Lost in Translation

Aus Wiki1

Wechseln zu: Navigation, Suche

In einem Video-Vortrag über den Begriff der Information als reale Eigenschaft im Universum, fiel auch der Ausdruck "Lost in Translation" (nein-nicht der Film). Informationen wandeln sich, werden "übersetzt" aber verschwinden nicht.

Diesen Effekt können wir besonders bei lebenden Systemen beobachten. Über Kaskaden von Wechselwirkungen wird aus der direkten physikalischen Wirkung einer Umgebung eine Wahrnehmung in einem Organismus.

Beim Menschen erweitert sich die Kaskade um Sprache, Schrift, Mathematik und Gedanken die wiederum über Kultur in die Zukunft übertragen werden können.

Bei jedem Wechsel von einem Informationsträger zum nächsten - vom Photon zum Protein, vom Protein zum nächsten Protein, zum Elektron, zum Neuron , vom Neuron zum Bild - findet eine "Übersetzung" statt.

Damit ein System sich nicht in diesen Übersetzungen verliert, braucht es einen Referenzpunkt: die Realität.

Das ist der große Unterschied zwischen virtuellen und realen Welten. Menschen, die die Welt nur noch über "übersetzte" Informationen, über Bücher, Bilder, Filme oder ChatGPT erfahren, werden sich verlieren. Wir brauchen die unmittelbare Erfahrung eines Photons von einem realen Objekt und nicht von einem Abbild eines Objektes auf einem Bildschirm. Unser Körper braucht echte Kräfte, um Muskeln und Skelett zu entwickeln und unser Gehirn braucht die Auseinandersetzung mit echten Menschen - Guten und Bösen.


ChatGPT ist nicht viel mehr als ein dynamisches Buch, in das man eine Menge menschlicher Gedanken geschrieben hat und das uns bei Bedarf diese Gedanken in neue Gedanken übersetzt. Aber es ist unfähig, sich an der Wirklichkeit zu referenzieren und zu korrigieren. Wenn man es wiederholt mit seinen eigenen Auswürfen trainiert, liefert es mehr und mehr brabbelnden Wortbrei.

Persönliche Werkzeuge